0

#12 Kimchi Lesson: Hangul

#12 Kimchi Lesson: Hangul

Hangul

Now, here’s a picture showing Hangul.

Image

Hangul is done downright per two or three letters.

ImageNow, can you read these?

Image

Fighting!

Advertisements
Image
0

#9 Kimchi Lesson: ssireum

#9 Kimchi Lesson: ssireum

#9 Kimchi Lesson: ssireum

Ssireum (씨름) or Korean wrestling is a folk wrestling style and traditional national sport of Korea.

In the modern form each contestant wears a belt (satba) that wraps around the waist and the thigh. The competition employs a series of techniques, which inflict little harm or injury to the opponent: opponents lock on to each other’s belt, and one achieves victory by bringing any part of the opponent’s body above the knee to the ground

Image
0

#8 Kimchi Lesson: ramyeon

#8 Kimchi Lesson: ramyeon

#8 Kimchi Lesson: ramyeon

In Korea, ramen is called ramyeon (라면). There are many varieties of Korean ramyeon, such as kimchi-flavored, seafood-flavored and beef-flavored. Some restaurants serve variations of ramyeon containing additional ingredients such as dumplings, tteok, cheese, etc. It is usually served with vegetables, such as carrots and green onions, and eggs on top.

0

#6 Kimchi Lesson: Aegukga.

#6 Kimchi Lesson: Aegukga.

Click http://en.wikipedia.org/wiki/File:The_National_Anthem_of_the_Republic_of_Korea.ogg to play!

Aegukga” (English: “Patriotic Song”) is the national anthem of South Korea.

#Hangul-

동해 물과 백두산이 마르고 닳도록

하느님이 보우하사 우리나라 만세

무궁화 삼천리 화려강산

대한사람 대한으로 길이 보전하세

남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯

바람서리 불변함은 우리 기상일세

무궁화 삼천리 화려강산

대한사람 대한으로 길이 보전하세

가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이

밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세

무궁화 삼천리 화려강산

대한사람 대한으로 길이 보전하세

이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여

괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세

무궁화 삼천리 화려강산

대한사람 대한으로 길이 보전하세

#Romanization-

donghae mulgwa baekdusani mareugo daltorok

haneunimi bo-uhasa uri nara manse

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehan saram daehan euro giri bojeonhase

namsan wie jeosonamu cheolgapeul dureundeut

baram seori bulbyeon naneun uri gisang ilse

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehan saram daehan euro giri bojeonhase

gaeul hanal gonghwal hande nopgogu reumeopsi

byalgeun dalgeun uri gasim ilpyeon dansim ilse

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehan saram daehan euro giri bojeonhase

igi sangnwa imam euro chungseongeul dahayeo

goero una jeulgeo una nara sarang hase

mugunghwa samcheolli hwaryeo gangsan

daehan saram daehan euro giri bojeonhase

#Translation-

until that day when the waters of the eastern sea run dry and mt. baekdu is worn away

god protect and preserve our nation

three thousand li of splendid rivers and mountains, filled with roses of sharon

great korean people, stay true to the great korean way!

as the pine atop mt. namsan stands firm, as if wrapped in armour

unchanged through wind and frost, so shall our resilient spirit

three thousand li of splendid rivers and mountains, filled with roses of sharon

great korean people, stay true to the great korean way!

the autumn sky is void and vast, high and cloudless

the bright moon is our heart, undivided and true

three thousand li of splendid rivers and mountains, filled with roses of sharon

great korean people, stay true to the great korean way!

with this spirit and this mind, give all loyalty

in suffering or in joy, to the love of country

three thousand li of splendid rivers and mountains, filled with roses of sharon

great korean people, stay true to the great korean way!